WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
1 Chronicles 11
12 - After ghaH ghaHta' Eleazar the puqloD vo' Dodo, the Ahohite, 'Iv ghaHta' wa' vo' the wej HoS loDpu'.
Select
1 - vaj Hoch Israel boSta' themselves Daq David Daq Hebron, ja'ta', “ yIlegh, maH 'oH lIj bone je lIj ghab.
2 - Daq poHmey past, 'ach ghorgh Saul ghaHta' joH, 'oH ghaHta' SoH 'Iv led pa' je qempu' Daq Israel. joH'a' lIj joH'a' ja'ta' Daq SoH, ‘ SoH DIchDaq taH DevwI' vo' wIj ghotpu Israel, je SoH DIchDaq taH joHHom Dung wIj ghotpu Israel.'”
3 - vaj Hoch the quppu' vo' Israel ghoSta' Daq the joH Daq Hebron; je David chenmoHta' a lay' tlhej chaH Daq Hebron qaSpa' joH'a'; je chaH ngoHta' David joH Dung Israel, according Daq the mu' vo' joH'a' Sum Samuel.
4 - David je Hoch Israel mejta' Daq Jerusalem (the rap ghaH Jebus); je the Jebusites, the nganpu' vo' the puH, were pa'.
5 - The nganpu' vo' Jebus ja'ta' Daq David, “ SoH DIchDaq ghobe' ghoS Daq naDev.” Nevertheless David tlhapta' the stronghold vo' Zion. The rap ghaH the veng vo' David.
6 - David ja'ta', “ 'Iv strikes the Jebusites wa'Dich DIchDaq taH pIn je HoD.” Joab the puqloD vo' Zeruiah mejta' Dung wa'Dich, je ghaHta' chenmoHta' pIn.
7 - David yInta' Daq the stronghold; vaj chaH ja' 'oH the veng vo' David.
8 - ghaH chenta' the veng Hoch around, vo' Millo 'ach around; je Joab repaired the leS vo' the veng.
9 - David grew greater je greater; vaD joH'a' vo' Armies ghaHta' tlhej ghaH.
10 - DaH Dochvammey 'oH the pIn vo' the HoS loDpu' 'Iv David ghajta', 'Iv showed themselves HoS tlhej ghaH Daq Daj kingdom, tay' tlhej Hoch Israel, Daq chenmoH ghaH joH, according Daq the mu' vo' joH'a' concerning Israel.
11 - vam ghaH the mI' vo' the HoS loDpu' 'Iv David ghajta': Jashobeam, the puqloD vo' a Hachmonite, the pIn vo' the wejmaH; ghaH qengta' Dung Daj spear Daq wej vatlh je HoHta' chaH Daq wa' poH.
12 - After ghaH ghaHta' Eleazar the puqloD vo' Dodo, the Ahohite, 'Iv ghaHta' wa' vo' the wej HoS loDpu'.
13 - ghaH ghaHta' tlhej David Daq Pasdammim, je pa' the Philistines were boSta' tay' Daq may', nuqDaq pa' ghaHta' a plot vo' yav teblu'ta' vo' barley; je the ghotpu Haw'ta' vo' qaSpa' the Philistines.
14 - chaH Qampu' Daq the midst vo' the plot, je defended 'oH, je HoHta' the Philistines; je joH'a' toDpu' chaH Sum a Dun victory.
15 - wej vo' the wejmaH pIn loDpu' mejta' bIng Daq the nagh Daq David, Daq the cave vo' Adullam; je the army vo' the Philistines were Dabta' Daq the ngech vo' Rephaim.
16 - David ghaHta' vaj Daq the stronghold, je the garrison vo' the Philistines ghaHta' vaj Daq Bethlehem.
17 - David longed, je ja'ta', “Oh vetlh wa' would nob jIH bIQ Daq tlhutlh vo' the QaQ vo' Bethlehem, nuq ghaH Sum the lojmIt!”
18 - The wej broke vegh the army vo' the Philistines, je drew bIQ pa' vo' the QaQ vo' Bethlehem, vetlh ghaHta' Sum the lojmIt, je tlhapta' 'oH, je qempu' 'oH Daq David: 'ach David would ghobe' tlhutlh vo' 'oH, 'ach poured 'oH pa' Daq joH'a',
19 - je ja'ta', “ wIj joH'a' forbid 'oH jIH, vetlh jIH should ta' vam! DIchDaq jIH tlhutlh the 'Iw vo' Dochvammey loDpu' 'Iv ghaj lan chaj yIn Daq jeopardy?” vaD chaH risked chaj yIn Daq qem 'oH. vaj ghaH would ghobe' tlhutlh 'oH. The wej HoS loDpu' ta'ta' Dochvammey Dochmey.
20 - Abishai, the loDnI' vo' Joab, ghaH ghaHta' pIn vo' the wej; vaD ghaH qengta' Dung Daj spear Daq wej vatlh je HoHta' chaH, je ghajta' a pong among the wej.
21 - vo' the wej, ghaH ghaHta' latlh honorable than the cha', je ghaHta' chenmoHta' chaj HoD: however ghaH ta'be' attain Daq the wa'Dich wej.
22 - Benaiah the puqloD vo' Jehoiada, the puqloD vo' a valiant loD vo' Kabzeel, 'Iv ghajta' ta'pu' HoS deeds, ghaH HoHta' the cha' puqloDpu' vo' Ariel vo' Moab: ghaH mejta' bIng je je HoHta' a HaDI'baH Daq the midst vo' a pit Daq poH vo' chuchHommey.
23 - ghaH HoHta' an Egyptian, a loD vo' Dun stature, vagh cubits jen; je Daq the Egyptian's ghop ghaHta' a spear rur a weaver's beam; je ghaH mejta' bIng Daq ghaH tlhej a naQ, je plucked the spear pa' vo' the Egyptian's ghop, je HoHta' ghaH tlhej Daj ghaj spear.
24 - Dochvammey Dochmey ta'ta' Benaiah the puqloD vo' Jehoiada, je ghajta' a pong among the wej HoS loDpu'.
25 - yIlegh, ghaH ghaHta' latlh honorable than the wejmaH, 'ach ghaH ta'be' attain Daq the wa'Dich wej: je David cher ghaH Dung Daj guard.
26 - je the HoS loDpu' vo' the armies: Asahel the loDnI' vo' Joab, Elhanan the puqloD vo' Dodo vo' Bethlehem,
27 - Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 - Ira the puqloD vo' Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 - Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 - Maharai the Netophathite, Heled the puqloD vo' Baanah the Netophathite,
31 - Ithai the puqloD vo' Ribai vo' Gibeah vo' the puqpu' vo' Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 - Hurai vo' the brooks vo' Gaash, Abiel the Arbathite,
33 - Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 - the puqloDpu' vo' Hashem the Gizonite, Jonathan the puqloD vo' Shagee the Hararite,
35 - Ahiam the puqloD vo' Sacar the Hararite, Eliphal the puqloD vo' Ur,
36 - Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 - Hezro the Carmelite, Naarai the puqloD vo' Ezbai,
38 - Joel the loDnI' vo' Nathan, Mibhar the puqloD vo' Hagri,
39 - Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor qengwI' vo' Joab the puqloD vo' Zeruiah,
40 - Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 - Uriah the Hittite, Zabad the puqloD vo' Ahlai,
42 - Adina the puqloD vo' Shiza the Reubenite, a pIn vo' the Reubenites, je wejmaH tlhej ghaH,
43 - Hanan the puqloD vo' Maacah, je Joshaphat the Mithnite,
44 - Uzzia the Ashterathite, Shama je Jeiel the puqloDpu' vo' Hotham the Aroerite,
45 - Jediael the puqloD vo' Shimri, je Joha Daj loDnI', the Tizite,
46 - Eliel the Mahavite, je Jeribai, je Joshaviah, the puqloDpu' vo' Elnaam, je Ithmah the Moabite,
47 - Eliel, je Obed, je Jaasiel the Mezobaite.
1 Chronicles 11:12
12 / 47
After ghaH ghaHta' Eleazar the puqloD vo' Dodo, the Ahohite, 'Iv ghaHta' wa' vo' the wej HoS loDpu'.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget